Главная
Регистрация

Вход
ՀԱՅԵՐ ՄԻԱՑԵՔ
Приветствую Вас Гость | RSSПятница, 2024-03-29, 17.16.58
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 10 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 8
  • 9
  • 10
Forum » ARMENIA » ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՊԱՏՄՈՒՏՅՈՒՆ. Hayastani patmutyun » ИСТОРИЯ АРМЕНИИ (Ованес Драсханакертци)
ИСТОРИЯ АРМЕНИИ
ARTARAMISДата: Суббота, 2010-10-23, 09.48.03 | Сообщение # 1
Генерал-полковник
Группа: A D M I N
Сообщений: 1410
Статус: Offline

data-yashareType="button" data-yashareQuickServices="yaru,vkontakte,facebook,twitter,odnoklassniki,moimir" >


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I
О поколениях Ноя
ГЛАВА II
О неустрашимости Хайка в борьбе против Бэла и поколениях его
ГЛАВА III
О царствовании Паруйра и его преемников вплоть до Вагэ
ГЛАВА IV
О царствовании Валаршака Парфянина, благоустроениях его, его преемниках до благородного Тиграна II
ГЛАВА V
О царствовании Тиграна II и его деяниях, об Артавазде и Арджаме
ГЛАВА VI
О царствовании Абгара, о том, как он, уверовал в Христа, о деяниях его и просвещении нашего народа армянского
ГЛАВА VII
О вероотступничестве Санатрука и армян, мученичестве Фаддея и Сандухт, святых Оски и Сукиаса с их сподвижниками
ГЛАВА VIII
Об убиении царя Хосрова Анаком, появлении святого Григория и новом просвещении народа армянского
ГЛАВА IX
О созыве Никейского собора из-за Ария и отшельничестве святого Григория
ГЛАВА Х
О смерти святого Аристакеса и царя Трдата
ГЛАВА XI
О царствовании Хосрова и Тирана и патриаршестве святого Иусика
ГЛАВА XII
О патриаршестве великого Нерсеса, о его заточении и о Константинопольском соборе
ГЛАВА XIII
О царствовании Папа и войне его с вероотступником Меружаном; о смерти великого Нерсеса и преемстве патриархов
ГЛАВА XIV
О патриаршестве Саака Великого, о распространении в народе нашем письменности и уничтожении нашего царства
ГЛАВА XV
О Вардане, а также о мученичестве священника Левонда и его сподвижников
ГЛАВА XVI
О деяниях Ваана Мамиконяна и о католикосах
ГЛАВА XVII
О деяниях и доблестных подвигах Смбата и о Двинском соборе
ГЛАВА XVIII
О католикосе Езре и Иоване Майрагомеци
ГЛАВА XIX
О бедствиях, кои претерпела страна армянская из-за агарян, и о деяниях католикоса Нерсеса
ГЛАВА XX
О куропалатстве Григора и ударах, постигших страну Армянскую
ГЛАВА XXI
О страданиях и бедствиях, кои претерпели армяне из-за агарян
ГЛАВА XXII
О патриаршестве Иованнеса Имастасера и его деяниях
ГЛАВА XXIII
О патриаршестве Давида и его преемников, а также о деяниях их
ГЛАВА XXIV
О том, как разграбили утварь церкви гюха Багван и патриаршие поместья
ГЛАВА XXV
Об ударах, постигших армянский народ, и о мученичестве многих
ГЛАВА XXVI
О других злодеяниях остикана Бухи и мученической смерти спарапета Смбата
ГЛАВА XXVII
О правлении Ашота, сына Смбата, и возвращении армянских нахараров из плена
ГЛАВА XXVIII
О мире в стране армянской и единении нахараров
ГЛАВА XXIX
О царствовании ишханац ишхана Ашота и об убиении Григора Арцруни
ГЛАВА XXX
О смерти царя Ашота, распре между спарапетом Абасом и царевичем Смбатом и о католикосе Георге
ГЛАВА XXXI
О ссоре остикана Афшина с царем Смбатом и восстании города Двина
ГЛАВА XXXII
О землетрясении в городе Двине и письме, написанном вардапетом Маштоцем в утешение горожанам
ГЛАВА XXXIII
О ссоре Афшина с царем Смбатом и о заключении католикоса в темницу
ГЛАВА XXXIV
О мятеже ишхана Ашота и войне царя Смбата с Ахматом
ГЛАВА XXXV
О том, как Афшин пошел на Смбата и полонил его семью
ГЛАВА XXXVI
О патриаршестве вардапета Маштоца и историка Иованнеса
ГЛАВА XXXVII
Об освобождении членов семьи царя, приготовлениях Афшина против Смбата и погибели его
ГЛАВА XXXVIII
О распре Ашота и Хасана Арцруни и смерти Ашота
ГЛАВА XXXIX
Об остиканстве Юсуфа, брата Афшина, и смерти братьев царя Смбата – Шапуха и Давида
ГЛАВА ХL
О том, как пошел Юсуф на Смбата, а также об умиротворении и возвеличении ими друг друга
ГЛАВА ХLI
О войне царя Егерского Костандина и взятии его под стражу, а также о ненависти Атрнерсеха к Смбату
ГЛАВА ХLII
О вероломном замысле Хасана и Атрнерсеха убить царя Смбата
ГЛАВА ХLIII
О противоцарствии Гагика Арцруни, которое стало причиной больших беспорядков
ГЛАВА ХLIV
О том, как сдался спарапет Ашот, и об освобождении католикоса Иованнеса
ГЛАВА ХLIV
О том, как сдался спарапет Ашот, и об освобождении католикоса Иованнеса
ГЛАВА ХLVI
О том, как Юсуф загубил сдавшихся ишханов, а с ними и Мушела
ГЛАВА ХLVII
О подвигах Саака и Васака и о жестокостях Юсуфа
ГЛАВА ХLVIII
О том, как царь Смбат остался без помощи и сдался Юсуфу, а также о бегстве Гагика
ГЛАВА ХLIX
Об осаде крепости Ернджак, о славной мученической смерти блаженного Смбата и знамениях, кои свершились над ним
ГЛАВА L
О захвате и разорении крепости Ернджак, о доблести и мужестве Ашота, сына царя Смбата, и его воцарении
ГЛАВА LI
О храбрости царя Гагика, о жестоких ударах, обрушившихся на нашу страну, и о мученической смерти многих
ГЛАВА LII
О том, как восстали на страну нашу чужие племена, и о разногласиях наших нахараров друг с другом
ГЛАВА LIII
О стихийных бедствиях, голоде, вражеских ударах и зверях-людоедах
ГЛАВА LIV
О письме патриарха Константинопольского Николая католикосу Иованнесу и о письме [католикоса] императору Константину
ГЛАВА LVI
О возвращении царя Ашота на родину, воцарении спарапета Ашота, о войне между ними и об их умиротворении католикосом Иованнесом
ГЛАВА LVII
О том, как Васак и Ашот восстали против царя Ашота и потерпели от него поражение
ГЛАВА LVIII
О войне царя Ашота с Ашотом и поражении, нанесенном ему
ГЛАВА LIX
О войне царевича Ашота с ишханом Мовсесом и одержанной над ним победе
ГЛАВА LХ
О том, как ишхан Саак взбунтовался против царя Ашота и был схвачен им, а также о делах других ишханов
ГЛАВА LXI
О мятеже Юсуфа, остиканстве Сбука и его делах
ГЛАВА LXII
О мятеже Васака и о покорении его Ашотом
ГЛАВА LXIII
О мятеже ишхана Амрама и поражении, нанесенном им Ашоту Шаханшаху
ГЛАВА LXIV
ГЛАВА LХV
О благих преобразованиях царя Гагика, об освобождении остикана Юсуфа и его злодеяниях
ГЛАВА LXVI
О взятии крепости Бюракан и бедствиях, свершившихся в ней
ГЛАВА LXVII
О мучениях ишханов Бабгена и Саака


Այն հայը որ ազգը փոխի և այլ ազգ դառնա
Մահվան օրը հայ արցունքի նա չարժանանա
 
NvardДата: Вторник, 2010-10-26, 11.35.28 | Сообщение # 91
Полковник
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 333
Статус: Offline
ГЛАВА ХLV

О неустрашимости сыновей царских Ашота и Мушела, предательстве севордиков и поимке Мушела

Меж тем, когда остикан пришел в Двин, тогда и царь Смбат, вернувшись из своего побега, прибыл в принадлежавшее ему владение Еразгаворк. А когда распахнулись врата весны и наступили теплые дни, остикан снарядил многочисленное войско для похода на царя Смбата, передал его царю Гагику и другим его нахарарам и коварно послал злоумышленников против него.* Смбат, почувствовав вероломное предательство некоторых [нахараров], также собрал в страшной спешке многочисленное войско и передал его в руки сыновей своих Ашота и Мушела, повелев им остерегаться дорог. Пустившись в путь, /120/ они достигли гавара Ниг** и увидели, что посреди плоской равнины у подножья горы расположился стан иноплеменников, а с ними находится и царь Гагик. Так неожиданно столкнувшись с ними, они поневоле приготовились к сражению, не ведая о предательстве своих войск – жителей гавара Ути,*** которых звали севордик.****

__________________
* Новый поход против царя Смбата, в котором участвовали армянские войска во главе с Гагиком Арцруни и спарапетом Ашотом, племянником царя, а также грузинские во главе с царем Атрнерсехом, начался весной 910 г.
** См. прим. 2 к гл. XVIII.
*** См. прим. 6 к гл. XXIX.
**** См. прим. 11 к гл. XXVI.
__________________

Вступив первыми на поле битвы, они проявили неустрашимость в атаке и, с победоносной храбростью врезавшись в гущу боя, стали биться с ними.* Но когда бой разгорелся и сражающиеся смешались друг с другом, войско утийцев, соответственно предательскому замыслу, неожиданно повернуло вспять и разбрелось безвозвратно кто куда. Так как Ашот находился на этой стороне войска, то поневоле был вынужден с ним вместе повернуть назад, ибо натиск иноплеменников еще более усилился. А Мушел, оказавшись в окружении врагов, выказал на удивление всем необыкновенную храбрость, однако он не смог устоять в единоборстве с толпой, его схватили и повели к остикану. Тот, возрадовавшись, возликовав по поводу поимки сына царского, юного Мушела, устроил для войска своего большое празднество. И после того горечь, [объявшая] души, нашла в этой победе горючее, жаркое пламя** распространилось, перекинулось во все края нашей страны. И средь дня племя Асканазово было, словно темной ночью, объято непроглядным, густым [163] туманом, и если на чашу весов положить муки отчаяния и бедствий, причиненные отяготившим нас ярмом агарянина, то они окажутся тяжелее, нежели камни долины Ахор,*** ибо посыпались на нас стрелы разбойников и копья господа. Корень несчастий, который некогда вырвал Господь из дома Торгомова, вновь насажденный, пустил отростки в духовном винограднике нашем, задушенном, уничтоженном, загубленном разросшейся чащей терниев.

__________________
* Согласно Асох., описанное сражение произошло «...на месте. именуемом Дзкнавачар, где войско армянское, будучи побеждено, обратилось в бегство» в 910 г. (с. 112—113).
** Жаркое пламя — в тексте: –”– — многие горения (сожжения).
*** Иис. Нав. 7: 24—26.
__________________

С тех пор сердце мое терзается отчаянием и беспокойством и надрывается нутро мое от слез, ибо в беззакониях наших милосердие Господа не призрило на нас, и из-за прискорбной черноты наших дел солнце праведности с омерзением взглянуло на нас, и преданы мы в руки жестокогордого второго фараона и его злонравных надсмотрщиков, /121/ которые, причиняя больше ран, нежели гончарный круг горшечника, погубили нас, [нанося] один ужасный удар за другим. Ибо зашумел, подобно буре, смертоносный для нас, ядовитый ветер исмаильтянский и, взвихрив, словно пыль, рассеял, изгнал нас из наших жилищ, и, подобно стремительно мчащимся потокам, затопив, наводнив [все], упоил он дух безумия, как овец, погнав нас на убой. И вот потому, что проницательность взора моей кладовой мыслей помрачилась и исчезла, не достает мне слов в помощь намерению довершить [описание] больших бедствий, что постигли, объяли нас. Однако мне оказывает помощь смело говорящий Исайя, ибо поучает, как поступать мудро, когда милосердие Господа предостерегает, и оплакивать гнойные раны, [наносимые] настигающим гневом его. «Воспряни, – говорит, – воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил. Некому было вести его из всех сыновей, рожденных им, и некому было поддержать его за руку».* И, как намекает другой [пророк]: «ждал сострадания, но нет его, – утешителей, но не нахожу».** И согласно сказанному: «Кто пожалеет о тебе? – опустошение и истребление? голод и меч: кем я утешу тебя?».***

__________________
* Ис. 51: 17—18.
** Пс. 68: 21.
*** Ис. 51: 19.
__________________

Ибо, согласно свидетельству прорицателя,* поистине нас не могут утешить наши дети, растерянные и плененные, преследуемые, убитые и покоящиеся на перекрестках всех дорог.**

__________________
* Имеется в виду библейский пророк Иеремня.
** Иов Драсх. перефразирует стих 16-й главы 1-й Плача Иеремии: «...ибо далеко от меня утешитель, который оживил бы душу мою, дети мои разорены, потому что враг превозмог»
__________________

И действительно, изошло от нас предвещающее смерть зловоние, ибо, будучи почтены [164] и пользуясь благословением ласковой воли божьей, от коей пожинали добро, мы не оценили того по достоинству и не удовольствовались плодами утешения, почему и взыскал [бог] с нас долг. Поэтому и проучены были мы ими* и семикратно воздались нам грехи наши в утробе нашей. Плачет и о нас пророк, говоря: «Так рушится Иерусалим»,** и слава Сиона унижена. Ибо лишились попечения Всевышнего даже богом созижденные церкви Христовы, уподобившиеся «шатру в винограднике и шалашу в огороде»,*** «разрушили секирами и бердышами»**** врата [церкви] и осквернили алтарь имени его, и наследие Господа было попрано пятами нечестивцев и «проходящих путем»,***** по-свински рыщущих глазами по земле, непорочную кровь служителей церкви пролили, «как воду вокруг Иерусалима».******

__________________
* То есть агарянами.
** Ис. 3: 8.
*** Ис. 1: 8.
**** Пс. 73: 6.
***** Пс. 88: 42.
****** Пс. 78: 3.
__________________

/122/ И [усилиями] домашних* более, нежели чужаков, взрос корень бедствий, ибо кое-кто, считавшиеся опорой, восстали на Господа и, вооружив свои языки неправедностью и беззаконием, стали говорить нашим ишханам вещи криводушные и ложные. Лжецы и обольстители возобладали над людьми честными и правдивыми, и истинные пастыри паствы Господа были уничижены в глазах полководцев наших и главных ишханов. И на соблазн себе получили они много пастырей, почему и претерпели мы поношение от людей лживых и безбожных, и стали мы предметом насмешек окружающих нас народов, и паства с пастырями вместе, захваченные жестокими крамольниками, были полонены и распроданы. А иные, чьи руки были святы, а сердца – непорочны, испытали ужасные мучения – избиение розгами, тиски, оковы, пытки – и погибли из-за злодеяний тех, кто в лице своем возвысил бесчестие и заблуждение. И «Трупы рабов Твоих отдали на снедение птицам небесным, тела святых Твоих – зверям земным».** И не нашлось никого, кто проявил бы ревность к Господу вседержителю и изгнал, удалил из дома Господня работников неправедных, а те, кои пожелали это сделать, поистине претерпели на себе поругание заблудших. [165]

__________________
* домашних — это армянские нахарары, переметнувшиеся на сторону Юсуфа, в частности, Гагик Арцруни и Ашот, сын Шапуха, а также царь Тао-Кларджети — Атрнерсех.
** Пс. 78: 2.
__________________

ГЛАВА ХLVI

О том, как Юсуф загубил сдавшихся ишханов, а с ними и Мушела

А теперь я вновь вернусь к плачевным речам своим и со скорбью в сердце, не мешкая, поведу рассказ о летящем, согласно речению Захарии, свитке* наших опасных страстей, о мече обоюдоостром, лоснящемся от крови сынов земли нашей, – многоубивающем посланце мстительности воров и их сотоварищей, лжецов и клятвопреступников, причем нам довелось увидеть даже возбуждаемые с южной стороны злодеяния и пытки, причиняющие всяческие муки многим сынам нашего народа, которых разили и язвили и голод, и меч, и коварная измена, пронзившая насквозь их тело, мозг и кости. Да не пренебрегу я здесь и другим пророчеством, согласно которому на пути моем встретятся те, кто пристрастился ко злу, как некогда идолопоклонники ассирийцы.** Предо мною здесь и человек божий Моисей, который «вслух всего собрания» возвестил об отмщении нам за дурные дела наши в день возмездия,*** когда настигнет нас изостренный, сверкающий меч, /123/ который не насытится «...плотью, кровью убитых и пленных, головами»**** наших ишханов. Ибо те, кои некогда сидели на высших ступенях и красовались, вознесенные в царский дворец, ныне здесь были лукаво обмануты злым остиканом и наказаны карой смертной. Одних, засадив в железную темницу, он убивал постепенно мечом, голодом и розгами, а других, которые, как казалось очевидцам, были им почтены, он коварно приговаривал к смерти скрытно.

__________________
* Зах. 5: 2—3.
** См.: Иов. 22: 15.
*** ...день возмездия...— в тексте: –”– — в день мести ликования. В разночтениях (Цагарейшвили Е., с. 139) имеется правильное: –”– — в день отмщения (возмездия).
**** Втор. 32: 42.
__________________

Сперва тайно, предательски убили племянника [по сестре] царя Смбата, ишхана* Григора из рода Хайказунк, который, как мы рассказывали выше, сам явился для служения ему. Его опоили смертельным ядом,** и он скончался в страшных мучениях. Похоронили его в построенной им церкви*** св. Шимавона. Точно таким же мучениям был подвергнут и доблестный юный сын царя Смбата Мушел, который из-за предательских действий жителей гавара был захвачен в плен. И он расстался с жизнью, будучи опоен смертельным ядом. Тело его взял [166] спарапет Ашот и отправил похоронить в усыпальнице предков его в Багаране.

__________________
* Имеется в виду ишхан Григор II Супан. Ср. Ст. Орб; с. 186— 188.
** Его опоили смертельным ядом...—в тексте: –”– — чрево которого ополоснули питьем смертельного яда.
*** церкви — в тексте: –”– — святилище, алтарь.
__________________

Точно так же с помощью коварных ухищрений был лишен жизни во цвете лет [другой] племянник [царя] Смбата, молодой* Смбат , который своей волей отважился прибыть для служения агарянам. Его похоронили рядом с предками его в Даруйнке. Вот почему, сокрушаясь о любимых и в голос скорбя, рыдая и молясь за них, я плачем плачу, ибо по грехам нашим дни наши завершились позором и сгинули в суетной надежде.

Таким же образом были уничтожены и некоторые другие мужи – азаты, о которых сейчас я не стану говорить по отдельности. И почти никто из добровольно сдавшихся и попавших к нему в руки знатных вельмож не избег злонамеренной, коварной смертной казни, кроме лишь благоразумного царя Гагика и пригожего спарапета Ашота, которые, видя, какой конец постиг у них на глазах тэров** и братьев [их], и страшась столь ужасной смерти, во всем полностью подчинились воле остикана, поспешно исполняя /124/ все, что он скажет и задумает.***

__________________
* Смбат — сын брата царя Смбата, Саака.
** ...у них на глазах...— в тексте: –”– — перед ними.
*** ...поспешно исполняя... задумает. — в тексте: –”– — торопя себя к исполнению их слова и замыслов. В разночтениях (Цагарейшвили Е., с. 141) вместо –”– — их имеется –”– — его, которое кажется правильным.
__________________

Посадили под стражу и сына гахерец ишхана [княжества] Сюник Ашота – юного Васака, который сам сдался остикану. И вот однажды, на исходе ночи, он, неожиданно пустив в дело стальной меч, убил и наземь поверг стражников, а затем, пройдя довольно далеко и забравшись на городскую стену, соскочил с нее и бежал. Пока стража голосила, пока готовили вослед погоню, пока то да пока се, он, скрываясь в виноградниках, добрался до отчей крепости, в свою страну.* После этого обнажилась тайная личина зла, и одних из благородных азатов отдали в пищу многоубивающему мечу, а прочих, кто бежал, оттеснили в юдоли и расселины скал. И вот толпы устрашенного народа потекли в пещеры, укрылись в лесах и горных дебрях. Женщины – знатные княгини,** также захваченные поработителями, понесли на себе еще более тяжкое бремя телесных мучений, «нисколько не вспоминая даже об изнеженности, свойственной исконной их принадлежности к азатам». Одни из них, посаженные под стражу в темницы, были одеты в грубые, подобно власянице, платья, страдали от нищеты и нуждались в хлебе насущном, и казалось, что не в довольстве нежились они прежде, а трудились, как крестьянки. Некоторые из них, беременные, [167] [будущие] матери, доведенные ужасными пытками до, смерти, стали могилами для своих младенцев. А остальные, окончившие свою жизнь в муках ужасной смерти, «нисколько не отставали от тех, которые не вкусили мирского». Итак, дочери земли нашей не обрели освобождения от тюрьмы, и страждущие княгини не отряхнули со своих голов пыль ее, что осела на них подобно золе в печи. Они долго мучились, тяжко страдая и горестно вздыхая, сундуки, в коих [хранились] их украшения, [словно бы] облачились в траур, растрескались пиршественные их сосуды, в брачных чертогах их раскинул паук паутину, и покрылись копотью все их пологи и завесы.

__________________
* Рассказ о Васаке Ст. Орб. дословно списал у Иов. Драсх. (с. 188). Позднее, в 920 г., Васак погиб в сражении против эмира гавара Гохтн. (Утмазян А. Сюник... с. 302—303).
** Остальная часть главы представляет собой заимствование: из Истории Егише (с. 170), местами дословное (такие места взятье в кавычки).
__________________

Так, став могущественной, /125/ смерть поглотила многих. Потоки слез покрыли лик земли.

Угодив тебе стольким, я вернусь к порядку своего повествования, не прерывая речь на середине

ГЛАВА ХLVII

О подвигах Саака и Васака и о жестокостях Юсуфа

В это время родные братья Григора, умерщвленного остиканом, – Саак и Васак* Хайказунк – старались в [эти] времена гонений поднять в себе дух мужества и употребить все средства, чтобы хотя бы изыскать способ обмануть притеснителей и, не удаляясь в чужие края, укрепиться в собственной крепости своего княжества, пока не пройдет гнев Господа. И вот, построив корабль на быстрых веслах, словно бы ковчег, они поплыли на нем и спрятались, укрепились на острове Севан со своей исповедующей христианство подвижницей матерью, женами, детьми и войском – полками азатов, ибо стремительный мутный поток исмаильтянских разбойнииков еще сильнее сотрясал наше построенное на песке жилище. Но вот пришла весть, что тот болтливый, как женщина, коварный агарянин, собрав войско, послал его на них. И когда оно достигло берега озера, вражеские мечи окружили их кольцом осады. Тогда любящие братья, поразмыслив вместе, [решили], что, быть может, окажутся они слабее врага и тогда им, [168] окруженным водной бездной, некуда будет бежать и будут преданы они в руки языческих насильников /126/ и [попадут] в трясину их неправедности. И вот укрепились руки моряков, пустились они в путь, поплыли вместе с матерью, всем семейством и добром, сколько в состоянии были понести их руки, и поторопились укрыться в труднодоступном гаваре Миапор. Меж тем исмаильтянский полководец, вступив в крепость острова и разграбив скорее много, чем мало оставшегося добра, оставил его под охраной, а сам, все разоряя по пути, пустился преследовать их. Тогда те [беглецы], поворотив [неожиданно] назад, ударили по врагам и, многих ранив и предав мечу, обратили их в бегство, а сами, продолжив путь, скрылись в недоступных пещерах лесных дебрей Гардмана** и Арцаха,*** уповая на милосердие Господа. Там упокоилась во Христе скромная и чистая в вере [своей] великая подвижница – их мать и сестра царя Смбата, тело которой они, вернувшись через несколько лет и вновь начав править вотчинным своим княжеством, похоронили в усыпальнице близ построенной ею церкви в Шолога.****

__________________
* Саак и Васак — братья Григора II Супана и сыновья Васака Габура. (См. прим. 21 к гл. XXV). Они вдвоем княжили в Геларкуни, причем первенство принадлежало Васаку, который вскоре после смерти Саака стал единолично править всем княжеством.. (Утмазян А. Сюник.., с. 314—315).
** См. прим. 21 к гл. XVIII.
*** Арцах — десятый наханг Великой Армении, занимал территорию начиная от р. Араке и вплоть до современного Иджеванского р-на. В 387 г. был присоединен к Алванку. В дальнейшем, когда была восстановлена армянская государственность, Арцах вошел в состав Армении. Говорили в Арцахе на одном из армянских диалектов (современный карабахский диалект). См.: Степанос Сюнеци,. Толкование грамматика (Армения по “Ашхарацуйц”-у, с. 41).
**** Ср.: Ст. Орб., с. 174.
__________________

Меж тем неправедный остикан, видя, что его полководцы – начальники области – с легкостью одерживают большие победы во всех краях нашей страны и нет никого, кто бы напал на них, стал после этого отправлять жестоких набежников на грабежи и разорение во все края – и в [земли] рода Сисакан, и по ту сторону Ташира и Кангарка,* и к берегам озера Гелам. А затем послал он царя Гагика вместе с его нахарарами и многочисленным войском, чтобы окружить кольцом осады крепость Валаршакерт** и взять ее. Пустились в путь, пришли они туда, много дней сражались с крепостью, но одолеть ее не смогли. И хотя защитники крепости*** многих средь врагов ранили и повергли наземь, однако те, не осмеливаясь ослушаться приказа проклятого,**** продолжали еще много дней осаждать крепость. А те войска, что были отправлены крамольным остиканом в [разные] края, словно молния, поразил и все области земли нашей, взметнув ввысь испепеляющее пламя, чтобы рассеять, скосить и истребить жителей земли Арамовой, и все вообще – и азат и не азат, храбрец и воин, пятидесятник и судья, советник и следователь, мудрец и ученый, старый и малый, великий и ничтожный – были преданы в руки насильников-поработителей, [169] /127/ согласно пророчеству, дескать: «... и дети будут господствовать над ними».***** Так ревность Господа сил небесных показала нам, что ожидает нас в будущем, в дни возмездия.

__________________
* Кангарк — шестой гавар Гугарка, расположен был приблизительно в долине р. Воскепар. (Армения по «Ашхарацуйц»-у:, с. 57).
** Валаршакерт — город в гаваре Багреванд (ныне Алашкерт, Турция).
*** ...защитники крепости...— в тексте: –”– — люди крепости.
**** проклятого — в тексте: –”–.В разночтениях (Цагарейшвили Е., с. 145) правильное –”– — неблаженного. Отрицательная частица –”– - ч. перед существительным придает ему прямо противоположный смысл. Здесь под «неблаженным» (переведено как «проклятый») разумеется остикан Юсуф.
***** Ис. 3: 4.
__________________

И вот каждый взял себе здесь в соплакальщики Иеремию, моля головы свои обратить в моря, а глаза – в источники слез, дабы не переставали они скорбеть, стенать и оплакивать ужасные, бедственные события, ибо, подобно пожару, охватившему леса и тростник, пожирающее пламя разбойничьих набегов исмаильтян распространилось средь нашего народа, и каждая голова страдала от боли, а сердце – от кручины.

ГЛАВА ХLVIII

О том, как царь Смбат остался без помощи и сдался Юсуфу, а также о бегстве Гагика

При виде этого, царь Гагик вместе с братом своим Гургеном поняли, что это их руками и напутствием грянул гром неправедности и разлились [потоком] жестокие преступления вокруг церкви Христовой и народа, верующего в бога. В душе беспокоились они также об [угрожающей] им предательской смерти и были объяты страхом пред насильником. Кроме того, в страхе божьем, укоряли и упрекали они себя и, сожалея в сердцах своих [о соделанном], горько раскаялись и задумали отколоться, удалиться в подвластную им страну. Однако им не скоро удалось осуществить свой замысел.

Вскоре после этого они раскрыли свои добрые намерения царю Смбату и, тайно заключив с ним союз, выжидали удобного времени, чтобы исполнить задуманное и с благочестивым мужеством очистить себя от содеянного зла. Меж тем царь Смбат удалился, укрылся в твердынях Ерасхадзора, надеясь, что ему удастся затушить вспыхнувший пожар зла, которое объяло народ Асканазов, ибо, воспользовавшись услугами великого, мудрого и ученого ишхана армянского Григора,* он попросил амирапета даровать мир всей пастве Христовой и погасить пламя, зажженное неправедным остиканом. Однако хотя великий ишхан приложил [170] [к этому делу] все силы души, но так как царский двор** был объят в это время смятением из-за восстания египтян,*** то и не смог исполнить просьбу хитроумного ишхана прийти на помощь царю Смбату.

__________________
* Григор — ишхан Тарона (898—923). Он принадлежал к той ветви Багратидов, которая утвердилась в Тароне в начале IX’в. О нем см.: Adontz N. Les Taronites.., с. 197—220.
** То есть двор амирапета.
*** Речь идет о мятеже карматов (приверженцев одной из двух ветвей шиитской секты — исмаилитов, стремившихся к восстановлению общинной собственности и равенству всех членов общины), вождь которых — Убейд Аллах в январе 910 г. объявил себя махди и оккупировал Александрию. Против него был направлен лучший военачальник халифа — Мунис. (Adontz N. Les Taronites.., с. 215; Well G. Geschichte der Chalifen, т. II, с. 594).
__________________

/128/ Царь ромейский Лев,* услышав об ужасных злодеяниях, совершаемых над нами, приказал направить на помощь Смбату большое войско, но тут неожиданно постиг и его обычный конец человеческой жизни, и он умер. После него стал царем брат его Александр.** Однако мятежные люди подняли вокруг него междоусобную смуту, и он также не смог прийти на помощь.

__________________
* Лев — в тексте Василий, это явная описка.
** Александр — император Александр, брат Льва VI, правил всего год (май 912—июнь 913). Свидетельство Иов. Драсх. о том, что в 912 г. велись переговоры об оказании Византией помощи Армении, принято в арменоведении как факт, не вызывающий сомнений, (История армянского народа, т. III, с. 38—39); Орманян М. Азгапатум, т. I, с. 1032—1033; Каждая А., Бартикян Р. Послания константинопольского патриарха Николая I. Греческий текст к английский перевод Р. Дж. X. Дженкинза и Л. Дж. Вестеринка. Вашингтон, 1973, (рец.) ИФЖ, 1976, I, с. 277). Однако Адонц Н. высказывает иную точку зрения. По его мнению, «Упоминание двух императоров, один из которых умер в мае 912 года. а другой — в июне 913, как и намек на мятеж Константина Дуки. отнюдь не означает, что историк перешел к событиям 912—913 гг. В действительности его рассказ еще не переступил за 910 г.» (Asot Erkat, с. 268). Утверждение Адонца, безусловно, справедливо.
__________________

Что же касается сородичей нашего царя – ишханов, кусакалов и начальников, то одни из них были предательски умерщвлены остиканом, как это было выше рассказано в моем повествовании, другие – близкие и дальние, кто по принуждению, а кто и без принуждениия своими помыслами и делами весьма отдалились от него и предпочли признать чужака, а не его. И те, к кому он дружески благоволил, открыто* отделились от него и смешались с врагами. А иные из отвернувшихся, поощряемые агарянином, также стали нападать на него с хулой, чтобы довести до смерти, как некогда было с нашим Трдатом.** После того, как царь поразмыслил об этом и еще о многом другом, надежда его на спасение [с помощью] людей исчезла, и ему осталось лишь ожидать небесного милосердия. Он удалился в пещерную крепость [в горах] Капуйт,*** что в ущелье реки Ерасх, и там укрылся, ибо она была неприступна для людей. Но рука Исмаила с силой чрезмерною отяготила его,**** и спустя год***** враги окружили крепость кольцом осады. А затем по приказу проклятого остикана подстрекнули к мятежу, распрям и многочисленным убийствам чернь, сокрушавшую и вопившую, словно звери.

__________________
* открыто — в тексте: –”–, — удалились с открытым ртом от него.
** Иов. Драсх. намекает на обстоятельства смерти царя Трдата III, который был будто бы отравлен своими нахарарами.
*** Капуйт — пещерная крепость в горах Капуйт, близ берегов р. Араке, в гаваре Ерасхадзор. (Крепости Армении, с. 675—679).
**** Ср.: I Цар. 5: 6—7.
***** То есть в 911 г.
__________________

Меж тем защитники крепости, будучи людьми отборными, искусно рассчитали дальнобойность машин и стрельцов, мечущих стрелы из широких луков и камни из пращи, и причиняли ратникам войска [вражеского] ужасные потери. Но так как под властью агарянина было много воинов, веровавших в Христа, то он именно их, постоянно вооружая, отправлял сражаться с крепостью, а своих щадил. При виде этих злодеяний и потерь, причиняемых христианам, которые погибали так, словно бы палачи находились рядом, царь Смбат, пренебрегая собственной безопасностью и поставив себе [171] целью телесную смерть свою, /129/ решил проявить заботу о спасении других. И, согласно пророческому от бога слову Иосифа,* счел предпочтимым, чтобы умер один лишь он, а не погиб весь народ, подобно Елеазару, «предпочитая славную смерть опозоренной жизни».**

__________________
* См.: Быт. 50: 20.
** 2 Мак. 6: 19.
__________________

И вот, потребовав от остикана письменные клятвенные заверения в дружбе, царь Смбат спустился к нему и тем самым спас весь* христианский народ – и тех, что находились с ним вместе в крепости, и тех воинов-христиан, что были под властью агарянина, – от угрожавшей им напрасной смерти. Но как некогда лукавый сатана обманул Еву, так ныне остикан старался обмануть умудренного [жизнью] мужа ласковой речью, облачив его сперва в златотканые шелка, лаконские** украшения и великолепный плащ, чтобы представить, будто все козни сокрушены, и показать свою верность дружеским клятвам. Однако, будучи по естеству своему алчным, он из жадности к имуществу был одержим мыслью, что, быть может, у царя окажется что-нибудь спрятанным, и ему, являя себя честным, удастся это [спрятанное] захватить. Тайком соплетая злые козни и лукавя, как сын погибели, он считал, что будет угоднее представляться плодоносящим деревом. Но умудренный слушатель не вверил себя ему, ибо рассуждая здраво, знал, что [тот] льстил сладчайше, но горчайшим был конец. Несколько успокоив мстительный, коварный нрав [Юсуфа], он удалился в гавар Ширак и после этого, как у Дана, что был зием на дороге, аспидом на пути,*** предательский замысел кончился ничем.

__________________
* Христианский — в тексте: –”– — ознаменованный Христом.
** См. прим. 15 к гл. LI.
*** См.: Быт. 49: 17.
__________________

Тем временем мудрый Гагик, поразмыслив об этих непредвиденных бедствиях, о разбитом сердце царя и о сердцах ишханов-отступников и охваченный стыдом за суетные [свои] дела, неожиданно вскочил на коня и бежал в свою страну. Ибо хотя остикан и доверил ему царство Армянское, однако внутренним чутьем* он понимал, что это [лишь] смертоносная личина, скрывающая вероломные, жестокие намерения, и что тот, кто добровольно обрекает себя на слепоту, никогда не выздоровеет. [172]

__________________
* ...внутренним чутьем...—так переведены слова: –”– — благоразумным (мудрым, тайным, сокровенным) умом. (рассудком, понятием).
__________________

ГЛАВА ХLIX

Об осаде крепости Ернджак, о славной мученической смерти блаженного Смбата и знамениях, кои свершились над ним

После отъезда Гагика остикан прибыл в город Двин и, возведя на царя Смбата напраслину, вероломно замыслил после этого предать его ужасной смерти. Он посадил его /130/ под стражу и заковал ноги в железные цепи, поместив как бы промеж жизни и смерти, в преисподнюю превратил, – как сказано у Иова, – дом его, во тьме постелил постель его, день обратил в ночь; очи его были лишены света, так как темным было место его пребывания.* И эти мучительные страдания, ковы и пытки продлились почти целый год.** А после этого остикан, бурливший злыми мыслями, словно кипящий котел, направился в крепость, что зовется*** Ернджак , чтобы захватить, разорить и разрушить ее до основания, ибо там укрылись, окопались благочестивые госпожи – мать великого сюникского ишхана Смбата и жена его – сестра Гагика, жена Саака – брата Смбата, а также другие благородные мужи и жены из азатов. С собою он повез и царя Смбата, закованного в цепи.

__________________
* Иов. 17: 13.
** То есть весь 912 год.
*** Ернджак — крепость, расположенная в одноименном гаваре Сюника, ныне развалины крепости Алинджа-Кала. (Армения по. «Ашхарацуйц»-у, с. 51; Крепости Армении, с. 349—353).
__________________

И вот принялся [остикан] со всех сторон ожесточенно штурмовать крепость, все время, непрестанно умножая ярость боя. Желая царю Смбату неописуемо [мучительной] смерти, остикан обрек его сперва на ужасные пытки; распаленный гневом и жаждой мщения, скрежеща на него зубами, он предал его [в руки] безбожных палачей, которые подвергли царя Смбата страшным мучениям, излив на него яд своей жестокости. К нему применяли [все новые] орудия пыток:* его бичевали, растягивали на колоде и сжимали в тисках, ломая [кости]. Он был изнурен и ослаблен также из-за сильного голода и жажды, не только потому, что удовлетворению их мешали палачи, но больше оттого, что он по своей воле постился, жертвуя Господу необходимое, как некогда Давид [пожертвовал] воду, извлеченную из колодца в Вифлееме для утоления его жажды.** Так не видел он от них ни малейшей жалости. И если ему приходилось иногда оставаться одному и какой-нибудь час не быть в единоборстве с палачами, то [173] он проводил его в непрестанных молитвах, молитвенных благодарениях и благословениях Христа. И по неколебимой вере в Христа и вознесению хвалы богу он удостоился причащения святых тайн неким высокопоставленным служителем закона господа,*** провидением господа оказавшимся там. А когда его погнали на смерть, то зрелище пыток, которым его подвергли, вызвало в зрителях большую жалость и ужас, чем все дело в целом. Даже воспоминание, /131/ как укор, повергает меня в слезы. Ибо порочные звери – людоеды, позаимствовавшие у змеи коварное, ядовитое дыхание, вопреки свойству человеческого естества, даже через рот старались учинить ему смерть: позаимствовав у дьявола любовь к коварному, ненавистному зелью погибели, они, отняв у него (царя) его же полотенце, комком сунули ему в рот и принялись прутьями запихивать дальше в гортань, глубоко, почти до самого сердца, стремясь таким способом удушить в нем дыхание жизни. Накинув на шею его и подбородок веревки от кляпа, они, скручивая, сдавливали их, как в плотничьих тисках; затем они нагромождали ему на голову множество карасов и более десятка мужчин прыгали на него, словно град камней, стремясь с помощью всяческих злоухищрений удушить его. И когда после всех этих испытаний он все еще оставался жив, они подвергли неописуемым и немилосердным пыткам и терзаниям сокровенные части его тела, пока не испустил он дух. Подвергнув его таким немыслимым и жестоким пыткам, мучениям и изнурительному напряжению душевных и телесных сил,**** они затем мечом отрубили ему голову. Он умер после двадцатидвухлетнего царствования.

__________________
* ...орудия пыток...— в тексте: –”– — оружие (броня, латы), которое переведено как орудия пыток, больше подходящим к данному контексту.
** См.: 2 Цар. 23: 15—17; I Пар. 11: 17—19.
*** ...неким высокопоставленным служителем закона господа..— в тексте: –”– — от некоего-надзирателя законов господа.
**** ...напряжению... сил...— в тексте: –”– — бросающих (ввергающих) в пот трудов.
__________________

Исполненный скверны и нечестивый остикан не разрешил похоронить и предать тело царя земле; его распяли, пригвоздили к дереву в городе Двине. Поелику погребен он был с Христом крещением в смерть,* должно было ему вместе с ним и распятым быть, и да не будет отвергнута мученическая отвага его, за которую вознагражден он будет великим воздаянием. Меж тем на том месте, где блаженный царь-угодник божий** был пригвожден к древу, распят, кое-кто из верующих и неверующих видели, как говорят, лучезарное сияние, горевшее, подобно лучам светящейся лампады, повыше головы царя и приблизительно равное по величине ей. Поведавшие об этом говорили совершенно достоверно. [174] Но мы оставив это свидетелям, не замедлим рассказать о том, что видели своими глазами: землей, на которую упали капли сукровицы из честного тела, совершались многочисленные исцеления больных, одержимых разными недугами. И благодаря этим знамениям иные из язычников /132/ принимали христианскую веру и светом купели вновь рождались в святом духе божием.

__________________
* См.: Рим. 6: 4; Колос. 2: 12.
** царь — угодник божий...— в тексте: –”– — блаженный и блаженный. Синоним слову блаженный — угодник божий. (Даль В. т. I, с. 234).
__________________

ГЛАВА L

О захвате и разорении крепости Ернджак, о доблести и мужестве Ашота, сына царя Смбата, и его воцарении

Меж тем нечестивый остикан, упорно продолжая осаду крепости Ернджак, не удалялся оттуда до тех пор, пока не занял, не захватил ее посредством тайного предательства.* Им были отворены врата погибели** обитателей [крепости], многие из коих были отданы в пищу многоубивающему мечу, а прочие были угнаны этими жестоконравными содомитянами в полон. Там, в крепости, были захвачены в плен и увезены в Двин славная и блаженная средь жен, благочестивая и премудрая мать Смбата, ишхана Сюника,*** и благочестивая его жена с грудным младенцем своим, а также жена его брата Саака, тэра Сюника, которые содержались там в заключении в жестоких лишениях и мучениях, чтобы нельзя было понять, кто из них госпожа, а кто служанка. И те, кого до этого оберегали и холили на их тронах, ныне трудами рук своих удовлетворяли душеспасительные свои нужды, ибо богатства их отняли, украшения и убранство их домов расхитили, а во дворцах их слышались крики и рыдания, стенания и громкие вопли.

__________________
* ...посредством тайного предательства.—В тексте: –”– — втайне, тайно, украдкою, скрытно и т. д. Крепость Ернджак была» захвачена Юсуфом вскоре после гибели царя Смбата, в 913 г.
** погибели — в тексте: –”– — погибели жизни.
*** Смбат — старший по престолу ишхан Сюника (909—940).
__________________

Когда весть о бедствии достигла ушей достойного ишхана Смбата и брата его Саака, одного – в пределах Васпуракана, а другого – в пределах Гугарка, они неустрашимо принялись снаряжать воинов, чтобы двинуться на врага и освободить свои полоненные семьи. Однако им не удалось быстро снарядить отряды воинов и подоспеть издалека до того, как тех заточили в надежно [175] охраняемую тюрьму. Там скончались великая княгиня, мать Смбата, и ишхан – сынок его, которых вместе похоронили у врат городской церкви Двина. А жен их увезли в Персию – в Атрпатакан и поместили там в прочной темнице.

Меж тем во времена гонений сын царя Смбата – победоносный и опытный в искусстве ведения боя Ашот проявил в жестоких сражениях необычайную быстроту передвижения, мужество и неустрашимость и всех сверстников* своих превзошел славной доблестью. Еще до мученической кончины своего отца он, словно /133/ с распростертыми крыльями стремительно несущийся в воздухе орел, внезапно с тыла нападал на хищных иноплеменников, рассеявшихся в набегах по всему лику земли нашей. Но прежде всего он в течение очень короткого времени отвоевал и завладел всеми подвластными его отцу крепостями, которые захватил остикан. Раз обнаружив в какой-нибудь из них сарацинскую стражу, он предавал ее мечу и, укрепив крепость земляными валами, стражей и [снабдив] в изобилии съестными припасами, сам бросался вослед за врагами, туда, где совершали набеги исмаильтянские разбойники. Сердцем совершенно не ведая страха, он вместе с родным братом своим Абасом вел против врагов войну, почти подобную троянской. Обратив взор к богу, коего в душе имел руководителем, он напал на исмаильтянские войска, что сидели в гаваре Багреванд, и предал их мечу, а с их главного начальника, захваченного в плен, велел [содрать кожу] и повесить в виде бурдюка на стене крепости на лицезрение и во устрашение многим. После этого он двинулся в гавар Ширак и, настигнув войска, что разместились, засели там, их всех предал мечу, а оставшихся [в живых] разогнал, рассеял. Оттуда он снова устремился, словно летя по воздуху, в пределы Гугарка и овладел всеми принадлежавшими ему крепостями. А оттуда, подобно неожиданно захлопывающемуся капкану, он напал на войска агарян, что находились в столице Вирка – Тпхисе; одних отдали там в пищу мечу, а других, из знатных, взяли в плен и в железных оковах заключили в тюрьму, дабы посредством обмена освободить тех христиан, которые попали в руки злого остикана. Захватив там большую добычу, он вернулся в гавар Ташир и, узнав, что и в пещерах глубокого Ахстевского ущелья** также укрылись, засели [176] исмаильтянские войска, он отобрал из своего войска двести мужей и, совершив нападение на войско агарян, в невероятно ожесточенном сражении всех их обратил в пищу мечу. С захваченной добычей он вернулся в свой стан и тотчас же отправился к большому другу своему ишхану Гургену,*** с которым он держал тайный совет об общих заботах, а затем пустился в путь в сторону /134/ крепостей Аршаруника.**** После этого разорители больше не появлялись в подвласт

 
NvardДата: Вторник, 2010-10-26, 11.44.57 | Сообщение # 92
Полковник
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 333
Статус: Offline
ных ему землях.

__________________
* сверстников — в тексте: –”– — кто жизнью и днями были ему равны. Это предложение переведено-одним словом.
** Ахстевское ущелье — ущелье р. Акстев, правого , притока Р. Куры.
*** Гурген — один из крупнейших феодалов Тао-Кларджети (см.: Анчабадзе З. Из истории средневековой Абхазии, с. 163), сын сестры царя Атрнерсеха. (Лео, История Армении, т. II, с. 559). Как полагает С. Т. Еремян, он — представитель феодального рода Гамрекели.
****Аршаруник — часть гавара Ерасхадзор. (См. прим. 9 к гл. XXXV).
__________________

Видя, что Господь благоволит к Ашоту и вспомоществует, и сопутствует ему успех в благих деяниях, царь Вирка, придя в полное при том единодушие и согласие с пожеланиями войска его (Ашота), возложил на него корону и воцарил вместо отца его,* признав его заслуживающим достоинства самодержца и предоставив будущее вседержителю богу.

__________________
* Коронация Ашота II Ерката приурочивается к 914 г.

 
NvardДата: Вторник, 2010-10-26, 11.51.59 | Сообщение # 93
Полковник
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 333
Статус: Offline
**** ...напряжению... сил...— в тексте: –”– — бросающих (ввергающих) в пот трудов.
__________________

Исполненный скверны и нечестивый остикан не разрешил похоронить и предать тело царя земле; его распяли, пригвоздили к дереву в городе Двине. Поелику погребен он был с Христом крещением в смерть,* должно было ему вместе с ним и распятым быть, и да не будет отвергнута мученическая отвага его, за которую вознагражден он будет великим воздаянием. Меж тем на том месте, где блаженный царь-угодник божий** был пригвожден к древу, распят, кое-кто из верующих и неверующих видели, как говорят, лучезарное сияние, горевшее, подобно лучам светящейся лампады, повыше головы царя и приблизительно равное по величине ей. Поведавшие об этом говорили совершенно достоверно. [174] Но мы оставив это свидетелям, не замедлим рассказать о том, что видели своими глазами: землей, на которую упали капли сукровицы из честного тела, совершались многочисленные исцеления больных, одержимых разными недугами. И благодаря этим знамениям иные из язычников /132/ принимали христианскую веру и светом купели вновь рождались в святом духе божием.

__________________
* См.: Рим. 6: 4; Колос. 2: 12.
** царь — угодник божий...— в тексте: –”– — блаженный и блаженный. Синоним слову блаженный — угодник божий. (Даль В. т. I, с. 234).
__________________

ГЛАВА L

О захвате и разорении крепости Ернджак, о доблести и мужестве Ашота, сына царя Смбата, и его воцарении

Меж тем нечестивый остикан, упорно продолжая осаду крепости Ернджак, не удалялся оттуда до тех пор, пока не занял, не захватил ее посредством тайного предательства.* Им были отворены врата погибели** обитателей [крепости], многие из коих были отданы в пищу многоубивающему мечу, а прочие были угнаны этими жестоконравными содомитянами в полон. Там, в крепости, были захвачены в плен и увезены в Двин славная и блаженная средь жен, благочестивая и премудрая мать Смбата, ишхана Сюника,*** и благочестивая его жена с грудным младенцем своим, а также жена его брата Саака, тэра Сюника, которые содержались там в заключении в жестоких лишениях и мучениях, чтобы нельзя было понять, кто из них госпожа, а кто служанка. И те, кого до этого оберегали и холили на их тронах, ныне трудами рук своих удовлетворяли душеспасительные свои нужды, ибо богатства их отняли, украшения и убранство их домов расхитили, а во дворцах их слышались крики и рыдания, стенания и громкие вопли.

__________________
* ...посредством тайного предательства.—В тексте: –”– — втайне, тайно, украдкою, скрытно и т. д. Крепость Ернджак была» захвачена Юсуфом вскоре после гибели царя Смбата, в 913 г.
** погибели — в тексте: –”– — погибели жизни.
*** Смбат — старший по престолу ишхан Сюника (909—940).
__________________

Когда весть о бедствии достигла ушей достойного ишхана Смбата и брата его Саака, одного – в пределах Васпуракана, а другого – в пределах Гугарка, они неустрашимо принялись снаряжать воинов, чтобы двинуться на врага и освободить свои полоненные семьи. Однако им не удалось быстро снарядить отряды воинов и подоспеть издалека до того, как тех заточили в надежно [175] охраняемую тюрьму. Там скончались великая княгиня, мать Смбата, и ишхан – сынок его, которых вместе похоронили у врат городской церкви Двина. А жен их увезли в Персию – в Атрпатакан и поместили там в прочной темнице.

Меж тем во времена гонений сын царя Смбата – победоносный и опытный в искусстве ведения боя Ашот проявил в жестоких сражениях необычайную быстроту передвижения, мужество и неустрашимость и всех сверстников* своих превзошел славной доблестью. Еще до мученической кончины своего отца он, словно /133/ с распростертыми крыльями стремительно несущийся в воздухе орел, внезапно с тыла нападал на хищных иноплеменников, рассеявшихся в набегах по всему лику земли нашей. Но прежде всего он в течение очень короткого времени отвоевал и завладел всеми подвластными его отцу крепостями, которые захватил остикан. Раз обнаружив в какой-нибудь из них сарацинскую стражу, он предавал ее мечу и, укрепив крепость земляными валами, стражей и [снабдив] в изобилии съестными припасами, сам бросался вослед за врагами, туда, где совершали набеги исмаильтянские разбойники. Сердцем совершенно не ведая страха, он вместе с родным братом своим Абасом вел против врагов войну, почти подобную троянской. Обратив взор к богу, коего в душе имел руководителем, он напал на исмаильтянские войска, что сидели в гаваре Багреванд, и предал их мечу, а с их главного начальника, захваченного в плен, велел [содрать кожу] и повесить в виде бурдюка на стене крепости на лицезрение и во устрашение многим. После этого он двинулся в гавар Ширак и, настигнув войска, что разместились, засели там, их всех предал мечу, а оставшихся [в живых] разогнал, рассеял. Оттуда он снова устремился, словно летя по воздуху, в пределы Гугарка и овладел всеми принадлежавшими ему крепостями. А оттуда, подобно неожиданно захлопывающемуся капкану, он напал на войска агарян, что находились в столице Вирка – Тпхисе; одних отдали там в пищу мечу, а других, из знатных, взяли в плен и в железных оковах заключили в тюрьму, дабы посредством обмена освободить тех христиан, которые попали в руки злого остикана. Захватив там большую добычу, он вернулся в гавар Ташир и, узнав, что и в пещерах глубокого Ахстевского ущелья** также укрылись, засели [176] исмаильтянские войска, он отобрал из своего войска двести мужей и, совершив нападение на войско агарян, в невероятно ожесточенном сражении всех их обратил в пищу мечу. С захваченной добычей он вернулся в свой стан и тотчас же отправился к большому другу своему ишхану Гургену,*** с которым он держал тайный совет об общих заботах, а затем пустился в путь в сторону /134/ крепостей Аршаруника.**** После этого разорители больше не появлялись в подвластных ему землях.

__________________
* сверстников — в тексте: –”– — кто жизнью и днями были ему равны. Это предложение переведено-одним словом.
** Ахстевское ущелье — ущелье р. Акстев, правого , притока Р. Куры.
*** Гурген — один из крупнейших феодалов Тао-Кларджети (см.: Анчабадзе З. Из истории средневековой Абхазии, с. 163), сын сестры царя Атрнерсеха. (Лео, История Армении, т. II, с. 559). Как полагает С. Т. Еремян, он — представитель феодального рода Гамрекели.
****Аршаруник — часть гавара Ерасхадзор. (См. прим. 9 к гл. XXXV).
__________________

Видя, что Господь благоволит к Ашоту и вспомоществует, и сопутствует ему успех в благих деяниях, царь Вирка, придя в полное при том единодушие и согласие с пожеланиями войска его (Ашота), возложил на него корону и воцарил вместо отца его,* признав его заслуживающим достоинства самодержца и предоставив будущее вседержителю богу.

__________________
* Коронация Ашота II Ерката приурочивается к 914 г.

 
NvardДата: Вторник, 2010-10-26, 12.00.55 | Сообщение # 94
Полковник
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 333
Статус: Offline
ГЛАВА L

О захвате и разорении крепости Ернджак, о доблести и мужестве Ашота, сына царя Смбата, и его воцарении

Меж тем нечестивый остикан, упорно продолжая осаду крепости Ернджак, не удалялся оттуда до тех пор, пока не занял, не захватил ее посредством тайного предательства.* Им были отворены врата погибели** обитателей [крепости], многие из коих были отданы в пищу многоубивающему мечу, а прочие были угнаны этими жестоконравными содомитянами в полон. Там, в крепости, были захвачены в плен и увезены в Двин славная и блаженная средь жен, благочестивая и премудрая мать Смбата, ишхана Сюника,*** и благочестивая его жена с грудным младенцем своим, а также жена его брата Саака, тэра Сюника, которые содержались там в заключении в жестоких лишениях и мучениях, чтобы нельзя было понять, кто из них госпожа, а кто служанка. И те, кого до этого оберегали и холили на их тронах, ныне трудами рук своих удовлетворяли душеспасительные свои нужды, ибо богатства их отняли, украшения и убранство их домов расхитили, а во дворцах их слышались крики и рыдания, стенания и громкие вопли.

__________________
* ...посредством тайного предательства.—В тексте: –”– — втайне, тайно, украдкою, скрытно и т. д. Крепость Ернджак была» захвачена Юсуфом вскоре после гибели царя Смбата, в 913 г.
** погибели — в тексте: –”– — погибели жизни.
*** Смбат — старший по престолу ишхан Сюника (909—940).
__________________

Когда весть о бедствии достигла ушей достойного ишхана Смбата и брата его Саака, одного – в пределах Васпуракана, а другого – в пределах Гугарка, они неустрашимо принялись снаряжать воинов, чтобы двинуться на врага и освободить свои полоненные семьи. Однако им не удалось быстро снарядить отряды воинов и подоспеть издалека до того, как тех заточили в надежно [175] охраняемую тюрьму. Там скончались великая княгиня, мать Смбата, и ишхан – сынок его, которых вместе похоронили у врат городской церкви Двина. А жен их увезли в Персию – в Атрпатакан и поместили там в прочной темнице.

Меж тем во времена гонений сын царя Смбата – победоносный и опытный в искусстве ведения боя Ашот проявил в жестоких сражениях необычайную быстроту передвижения, мужество и неустрашимость и всех сверстников* своих превзошел славной доблестью. Еще до мученической кончины своего отца он, словно /133/ с распростертыми крыльями стремительно несущийся в воздухе орел, внезапно с тыла нападал на хищных иноплеменников, рассеявшихся в набегах по всему лику земли нашей. Но прежде всего он в течение очень короткого времени отвоевал и завладел всеми подвластными его отцу крепостями, которые захватил остикан. Раз обнаружив в какой-нибудь из них сарацинскую стражу, он предавал ее мечу и, укрепив крепость земляными валами, стражей и [снабдив] в изобилии съестными припасами, сам бросался вослед за врагами, туда, где совершали набеги исмаильтянские разбойники. Сердцем совершенно не ведая страха, он вместе с родным братом своим Абасом вел против врагов войну, почти подобную троянской. Обратив взор к богу, коего в душе имел руководителем, он напал на исмаильтянские войска, что сидели в гаваре Багреванд, и предал их мечу, а с их главного начальника, захваченного в плен, велел [содрать кожу] и повесить в виде бурдюка на стене крепости на лицезрение и во устрашение многим. После этого он двинулся в гавар Ширак и, настигнув войска, что разместились, засели там, их всех предал мечу, а оставшихся [в живых] разогнал, рассеял. Оттуда он снова устремился, словно летя по воздуху, в пределы Гугарка и овладел всеми принадлежавшими ему крепостями. А оттуда, подобно неожиданно захлопывающемуся капкану, он напал на войска агарян, что находились в столице Вирка – Тпхисе; одних отдали там в пищу мечу, а других, из знатных, взяли в плен и в железных оковах заключили в тюрьму, дабы посредством обмена освободить тех христиан, которые попали в руки злого остикана. Захватив там большую добычу, он вернулся в гавар Ташир и, узнав, что и в пещерах глубокого Ахстевского ущелья** также укрылись, засели [176] исмаильтянские войска, он отобрал из своего войска двести мужей и, совершив нападение на войско агарян, в невероятно ожесточенном сражении всех их обратил в пищу мечу. С захваченной добычей он вернулся в свой стан и тотчас же отправился к большому другу своему ишхану Гургену,*** с которым он держал тайный совет об общих заботах, а затем пустился в путь в сторону /134/ крепостей Аршаруника.**** После этого разорители больше не появлялись в подвластных ему землях.

__________________
* сверстников — в тексте: –”– — кто жизнью и днями были ему равны. Это предложение переведено-одним словом.
** Ахстевское ущелье — ущелье р. Акстев, правого , притока Р. Куры.
*** Гурген — один из крупнейших феодалов Тао-Кларджети (см.: Анчабадзе З. Из истории средневековой Абхазии, с. 163), сын сестры царя Атрнерсеха. (Лео, История Армении, т. II, с. 559). Как полагает С. Т. Еремян, он — представитель феодального рода Гамрекели.
****Аршаруник — часть гавара Ерасхадзор. (См. прим. 9 к гл. XXXV).
__________________

Видя, что Господь благоволит к Ашоту и вспомоществует, и сопутствует ему успех в благих деяниях, царь Вирка, придя в полное при том единодушие и согласие с пожеланиями войска его (Ашота), возложил на него корону и воцарил вместо отца его,* признав его заслуживающим достоинства самодержца и предоставив будущее вседержителю богу.

__________________
* Коронация Ашота II Ерката приурочивается к 914 г.

 
NvardДата: Вторник, 2010-10-26, 12.09.44 | Сообщение # 95
Полковник
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 333
Статус: Offline
/195/ ОСОБОЕ СЛОВО В ПАМЯТЬ ИМЕНИ МОЕГО

Цари боголюбивые и благочестивые, ишханы, начальники и повелители Армении, братья наши, апостолы церкви – славы Христовой, к вам обращаюсь я с мольбой о том, чтобы не осталось без пользы это мое повествование. Избегнув страшной бури и ужасных волн, что, пенясь и набегая друг на друга, вздыбились и обрушились на народ Асканазов, я, изгнав вон неумеренное, кичливое витийствование, душою, чуждою хулы, приглашаю вас к нему, как к зерцалу показующему. Трепещет, содрогается сердце мое от ужаса, ибо острит на нас глаза свои* Господь из-за прегрешений наших, и так как и поныне продолжается, не успокаиваясь, буйная заверть стремительных волн над бездной, то это привело меня к тому, что я заставил себя поторопиться с Историей. Меня побуждали спешить, во-первых, объявшие нас со всех сторон бедствия, а затем полученное от царей повеление, которое подвигнуло к работе вместилище моей мысли и склонило меня к тому, чтобы я не медлил более. Однако я не пишу немыми знаками письмен нечто надуманное, что выше моего разумения, а громко, во весь голос хочу поведать вам и передать из века в век достоверно известное мне, дабы недоступность пониманию некоторых древних сказаний этого повествования, познаваемых внутренним [238] чувствованием,** не оставила вас неудовлетворенными, но чтобы, устремив взор на то, о чем чистосердечно и откровенно говорим мы подробно здесь – в нашем сочинении, каждый из тех, что придут вослед [за нами], увидел при чтении нашего труда особую точность написанной нами Истории. Но довольно об этом.

__________________
* См.: Иов. 16: 9.
** В тексте: — “— означающее не только совесть, угрызения совести, но и познаваемое внутренним чувством (См.: НСА, т. I, с. 944).
__________________

А теперь я обращаюсь к вам – читателям – с мольбой, чтобы не довели себя вновь до тех страданий, в которых /196/ мы все пребываем ныне, одурманенные дымом грехов, чтобы охотно прислушались к просительным моим речам и совету быть единодушными. Да станете вы наилучшими чадами принесенного в жертву Сифа* и да будете вы вписаны [в число] сынов божьих. Не смешивайтесь с поколением проклятого братоубийцы Каина и не связывайтесь с презренными, лукавыми и суетными дочерьми человечьими. Да не истребитесь вы, будучи погружены в лютые водные потоки преисподней, как то случилось с людьми Ноевых времен, которые утонули, когда «разверзлись все источники бездны» и «окна небесные отворились»,** но, будучи закинуты евангельскими сетями в море жизни умеренной и смиренной, были собраны удой в обитель царя [небесного]. Да не взойдете вы из-за веры неправедной на «кровли города шумного, волнующегося, города ликующего»*** и да не испепелит вас в поедающем пламени дьявольский вихрь огненнораскаленной серы, но да выйдете вы из Содома и Сигора и также вознесетесь дивно на духовные вершины вечности, где, сияя, пылает лампада святости тех, что, будучи предварены, трезвятся и бодрствуют.****

__________________
* Описка, должно быть «Авеля».
** Быт. 7: 11.
*** Ис. 22: 1—2.
**** См.: I Петр. 5: 8; I Фес. 5: 6, 8.
__________________

Не уклоняйтесь, поддавшись соблазнам дьявола, с праведного пути божьего ни вправо, ни влево, ибо с обеих сторон уловляют в западню толпы разбойников, и смерть – удел тех, кто попадает в руки их. Да не ослабят вас дьявольские обольщения дневного лжесолнца или луны ночной, ибо противоречивость нашего естества обольщала нас и обольщает, избегайте могущих поколебать вас приятных и возбуждающих помышлений, дабы любовью божьей взошло в вашем сердце солнце праведности. Да не придется вам каяться из-за того, что скверною жизни неправедной вы сокрушили жизнь вашу истинную и праведную и, «как соль, потерявшая силу,* как грязь уличная, попираетесь людьми»,** но, оставшись целы и невредимы от умышляющих на вас хулу, да прибудете вы с радостью в пристань [239] жизни. Не полагайте славу отцов ваших достаточной добродетелью для вас, и, уповая на нас, да не погрузитесь вы из-за лени своей в глубины бездны, ибо что пользы детям, если со знанием, искусно руководимые отцом, они погибнут в кораблекрушении. Полагаю, что от искусности отца детям при кораблекрушении нет пользы. Не отдаляйтесь от матери, что новожалованным словом животворным возродила вас к упованию живому.*** Да не отступитесь вы, заблуждаясь, от утробы матери**** и да не совлечете с себя те светлые и спасительные одежды, в кои велелепно были облачены от утробы купели.
Да не /197/ будете вы говорить ложь, лукаво почитая содеянное за несодеянное, и да не отвергнете горних заповедей любимого сына божьего, но с горячим усердием удаляйтесь от всего, что причиняет вред и противно духу, и душою чистой совлекайте с себя скорбь суетных вещественных начал мира.*****

__________________
* Матф. 5: 13.
** См.: Пс. 17: 43.
*** См.: I Петр. 1: 3.
**** См.: Пс. 57: 4.
***** См.: Галат. 4: 3, 9.
__________________

Так, быть может, и вы подвигнуты будете к постижению сокровенной тайны трех чинов серафимов, и шестью быстрыми крылами вас – славословящих – по мере удела разделят: одних поторопятся удержать как не достойных [славословить] и возводить очи горе, а других подвигнут к неустанному вознесению хвалы как доверенных неуклонно нести службу во славу божию.* Тогда после краткого срока жизни вы удостоены окажетесь вступить в духовное облако на горе Синай.** Да не будете низведены вы в день избрания, чтобы, подобно соломе, [огонь сожег вас],*** но на крыльях воздушных да вознесетесь на горний Сион просить лицезрения Господа, но не сжатыми в расселине скалы, видя его лишь сзади,**** а лицом к лицу во всей полноте славы [бога]-Отца. Теперь вы, отчасти уразумев, будете знакомы с предуготовленным блаженством и тогда познаете, подобно как вы познаны.*****

__________________
* Так... божию. — При переводе этого предложения мы исходили из содержания I Кор. гл.. I; 2 Кор. гл. 10; Рим. гл. 12. В точности перевода не уверены.
** См.: Исх. 19: 16; 24: 16, 18.
*** См.: Ис. 47: 14.
**** См.: Исх. 33: 22—23.
***** См.: I Кор. 13: 9—12.
__________________

Однако стольких назидательных речей вам будет достаточно от меня. Я, недостойный и смиренно кающийся в грехах покорный католикос Армении Иованнес, с мольбами обращаюсь к вам, о читающие и слушающие мое историческое повествование, дабы вы удостоили упомянуть мое имя в ваших богоугодных святых молитвах, ибо, быть может, каждому из нас – мне и вам воздаст в день второго пришествия своего Господь, который благословен всегда и прославляем всеми тварями во веки вечные. Аминь!

 
NvardДата: Вторник, 2010-10-26, 12.10.07 | Сообщение # 96
Полковник
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 333
Статус: Offline
ГЛОССАРИЙ

АВАН (из среднеперс.) – в армянском переводе Библии и в древнеармянских исторических памятниках V в. этот термин обычно означал поселение на окружающих город землях в пригородной полосе. В дальнейшем аван стал означать вообще поселение, населенное место, большое село с тенденцией перерасти в город. (См.: Саркисян Г. Дастакерты и агараки в армянских источниках V в. ИФЖ. Ер., 1962, 3, с. 80-82, на арм. яз.).

АГАРАК (восходит к сумеро-аккадскому аgаr-аkаr) – в древней Армении означал частновладельческую землю, частное хозяйство, поместье, усадьбу с пахотными землями, которые обрабатывались зависимыми земледельцами-мшаками. В дальнейшем, в частности, к IX-Х вв., агарак превращается в сельское поселение, название населенного пункта. (См.: Еремян С. Основные черты общественного строя Армении в эллинистический период. ИАНА. Ер., 1948, II, с. 40, 55; Его же: О рабстве и рабовладении в древней Армении. ВДИ, М., 1950, I, с. 14; Саркисян Г. Дастакерты и агараки., с. 78, и след.).

АЗАТ (из среднеперс.) – 1) член рода (агнат); 2) член знатного рода, знатный и в этом качестве – представитель вообще господствующего класса феодалов в противоположность шинаканам (см.) и рамикам (см.). В более узком значении под азатами разумели широкий слой мелкого дворянства. (См.: Периханян А. Сасанидский судебник. «Книга тысячи судебных решений». Ер., 1973, с. 445: Манандян Я. Феодализм в древней Армении. Труды, т. IV., с. 257-261).

АМИРАПЕТ (арабск.-перс.) – этим термином впервые в армянской средневековой книжности стал обозначать халифов Иов. Драсх. Его предшественники халифов называли «амир-мумник»-ами, что является искажением (возможно, народная форма) арабского «амир-ал-мумнин», а также неопределенными по смыслу выражениями «ишхан исмаильтян» или «ишхан тачиков». Таким образом, Иов. Драсх., применив термин амирапет, внес в это понятие четкость. (См.: Тер-Гевондян А. Замечания о слове «востикан». ИФЖ. Ер., 1962, 4, с. 246).

АСПЕТ (из иран.) – обычно понимается в значении «благородный», «знатный всадник», «рыцарь»: В древности – родовой титул князей Багратуни (первоначальное значение – «глава рода»), которые были аспетами – венцевозлагателями. Аспет был также церемониймейстером царского двора, определявшим, на каком бардзе (см.) должен восседать тот или иной нахарар (см.) и придворный. После арабского завоевания термин аспет потерял свое реальное значение. (См.: Адонц Н. Армения Юстиниана, с. 400-402; Манандян Я. Труды, т. IV, с. 234-237; НСА, т. 1, с. 316;: Ачарян Гр. Этимологический коренной словарь, т. I, с. 274).

БАРДЗ (из иран.) – букв.: «подушка»; имеется в виду бытовая реалия характерного для феодализма института местничества – подушки-лежанки за царским столом, на которых восседали вельможи и представители придворной служилой знати во время царских приемов и пиршеств, ближе или дальше, от царского трона, в зависимости от места, занимаемого в иерархии феодалов. В VII в. после арабского завоевания вместе с гибелью Сасанидского государства исчез и институт местничества. (См.: Адонц Н. Армения Юстиниана, с. 239, 272-273, 282; Ачарян Гр. Этимологический коренной словарь, т. I, с. 425-426).

БДЕШХ (из иран.) – наместник царя в важных приграничных областях, обладавший как гражданской, так и военной властью. Бдешхами назначались либо члены царского дома, либо представители высшей знати, причем, по своему положению они считались почти равными царю. После арабского завоевания термин бдешх потерял реальное значение. (См.: История армянского народа, т. II, с. 841-842; Адонц Н. Армения Юстиниана, с. 283-284; Манандян Я. Труды, т. IV, с. 213-214; Еремян. С. Основные черты..., с. 72-73).

БЕКАР (из иран.) – в современном значении – «барщина». В древнейший период имел значение воинской повинности. Однако к IX-Х вв, как полагает Манандян Я., бекар означал царский налог, возможно, поземельную подать, соответствующую арабскому хараджу. Он мог означать и воинскую повинность, но для обоснования последнего предположения требуется дополнительный фактический материал. (См.: Еремян С. Основные черты.., с. 51; Манандян Я. Царские налоги в Армении в период марзпанства. Труды, т. IV с. 99-107).

ВАРДАПЕТ (из среднеперс.) – в древнеармянской церкви этот термин означал «учитель», и в этом качестве роль вардапетов была очень велика. Так же высок был авторитет вардапетов в духовных вопросах, порою он был выше авторитета епископа и даже католикоса. Духовный авторитет института вардапетов переходил от учителя к ученику, что символически выражалось в наследовании посоха. Вардапеты как особая корпорация ученых духовного звания являлись хранителями и толкователями церковных преданий, в том числе и традиционного текста св. Писания. (См.: Марр Н. Критика и мелкие статьи, с. 34-36).

ВАСИЛИК (из греч.) – византийский чиновник, который управлял императорским владением. Василиками называли также знатных лиц, которым на разных условиях делались пожалования. В восточных источниках термин василик выступал как синоним правителя города или провинции империи. (См.: Советы и рассказы Кекавмена, с. 465, прим. 586).

ВИШАП (из среднеперс.) – змей, дракон. В мифологии вишап олицетворял бурю; вихрь, грозовое облако как злое начало, с которым боролось доброе начало – Бог-громоносец, в арм. мифологии – Ваагн. В средние века под вишапом разумели сатану, злого духа. (См.: Абегян М. Армянский эпический фольклор, Труды, т. I. Ер., 1966. с. 85-86, на арм. яз.).

ГАВАР (из кавказс.) – «…мелкие исторически сложившиеся территориальные подразделения (кантон, уезд), которые обычно совпадали с орографическим делением страны». (Еремян С. Присоединение северо-западных областей Армении.., с. 4).

ГАХЕРЕЦ (из среднеперс. и арм.) – старший по престолу. В Аршакидской Армении этим термином обозначали вельможных нахараров (см.), занимавших при царском дворе высокое положение и восседавших на ближайших к царскому престолу бардзах (см.) После арабского завоевания содержание термина изменилось. Гахерец ишханами, (см.) в IX-Х вв. назывались ишханы той ветви данного феодального рода, которые владели большими земельными угодьями, были могущественнее в военном отношении и, следовательно, обладали большим политическим весом, что, впрочем, не давало им никаких собственнических прав в отношении владений других ишханов. (См.; Утмазян А. Сюник, с. 154-157).

ГЕРДАСТАН (арм.) - имеет значение «двор», «дым», «семья», «домочадство», «имущество», «имение». Иов. Драсх. употребляет этот термин в значении «поместье», «дастакерт» (см.).

ГЮХ (–“–. – арм.) – основная ячейка производственной жизни феодального общества – село, деревня; она представляла собой сельскую общину, в которой кровные связи между ее членами заменялись связями соседскими, экономическими. (См.: Еремян С. Основные черты.., с. 45-47; История армянского народа, т. III, с. 157-158).

ГЮХАКАХАК (–“–, гюлакалак – арм.) – «селоград». Часто встречается и обратное написание – кахакагюх, –“– – калакагюл), то есть градосело. В этих двух терминах отражается тенденция перерастания села в город, хотя следует помнить, что и термин кахак (–“–, калак), который мы переводим как город, далеко не всегда соответствовал этому понятию в современном значении. Переводя термин кахак словом «город», мы исходили из определения, которое дается городу В. Далем: «Город – городьба; ограда около жилья, населения. Селение, обнесенное городьбой, городок» (т. I, с. 939).

ДАСТАКЕРТ (из древнеперс.) – имеет следующие значения: 1) рукотворный, творение чьих-то рук, нечто новосозданное; 2) владение (лицо), сделанное или же провозглашенное (путем публичной, официальной декларации) правомочным; 3) агарак (см.), пахотная земля, поместье, усадьба. Положение жителей древних дастакертов – агараков можно сравнить с положением рабов, посаженных на землю. (См.: Еремян С. О рабстве и рабовладении.., с. 14; Манандян Я. Проблемы общественного строя доаршакидской Армении. Труды, т. IV, с. 450); Саркисян Г. Дастакерты и агараки.., с. 85; Периханян А. Сасанидский судебник.., (с. 458-460). В этих значениях термин дастакерт применялся в армянской историографии V в., и такое значение имеет этот термин в тех частях Истории Иов. Драсх., которые представляют заимствование из трудов историков V в. Однако ко времени Багратуни термин дастакерт уже изменил свое содержание и стал означать поселение, село, деревню и даже город.

ДАХЕКАН (из древнеперс.) – золотая монета, которая в VII в. должна была содержать 4,53 г чистого золота. В эпоху Аббасидов дахекан = динару = 4,25 г золота. (См.: Манандян Я. Материалы по истории экономической жизни древней Армении. Труды т. IV, с. 118, 127-130, на арм. яз.; Мушегян X. Выпуск аббасидских монет в халифской области «Арминия» в VIII-Х вв. ИФЖ. Ер., 1973, 4, с. 145, на арм. яз.).

ЕРДУМАРД (арм.-перс.) – термин состоит из двух слов: «ерд» – «дом», «дым», «семья», «кровля», «световое отверстие на кровле» и мард – «человек», то есть букв.: «человек дыма (дома)». Под ердумардами в послеаршакидский период следует, по-видимому, понимать феодально зависимых крестьян, крестьянские семьи с их определенными наделами – ердами, однако степень и формы феодальной зависимости ердумардов неизвестны. (См.: Еремян С. Основные черты.., с. 39; Его же, О рабстве и рабовладении.., с. 20; Манандян. Я. Труды, т. IV, с. 290-292).

ИШХАН (из иран.) – «владетель», «господин», «повелитель», «князь». Термин ишхан вообще обозначал главным образом лиц, обладавших политической властью, управлявших феодальным княжеством, областью, страной, вообще представителя феодальной знати. «Ишханом (архонтом) Армении» в VII в. назывался независимый правитель Армении. Однако это название возникло еще в самом начале византийского владычества в западных областях Армении (Высокая Армения и Цопк). Когда после византийско-персидской войны 571-591 гг. к Византии отошла большая часть Армении, «ишхан Армении» стал носить еще и титул патрикия (см.). Начиная с Тэодороса Рштуни до конца VII в., ишхан Армении пользовался царскими правами. В период халифата арабы называли ишхана Армении батрик или битрик, что является искажением греческого патрик. (См.: Тер-Гевондян А., Происхождение титула «ишхан Армении», с. 241-247; Мамедова Ф., «История Албан» Моисея Каланкатуйского как источник по общественному строю раннесредневековой Албании, Баку, 1977, с. 107). В IX в. верховный ишхан Армении назывался также ишханац ишхан, т. е. ишхан ишханов, (калькой с армянского являются арабская форма этого титула батрик ал-батарик и византийская - архонт архонтов). До восстановления армянской государственности в конце IX в. ишханац ишхан как представитель местного самоуправления играл роль посредника между халифом и местной феодальной знатью. После того, как Ашот I Багратуни в 884 г. был провозглашен царем, эту роль выполнял уже царь, а титул ишханац ишхан стали жаловать наследному принцу. Кроме того, титул ишханац ишхан широко применялся и вне круга лиц, принадлежавших к царской семье. Так, например, ишханац ишханом в первоисточниках называют и ишхана Васпуракана Ашота Арцруни. Таким образом, термин ишханац ишхан мог быть просто титулом, и мог указывать на служебное положение. (См.: Юзбашян К. Армения «эпохи Багратидов», с. 35-37).

КАХАКАГЮХ (–“–, калакагюл) – см. гюхакахак.

КОРЕПИСКОП (из греч.) – в обычном смысле означает помощник епископа в делах управления епархией, однако применительно к истории племени цанаров, роль которых в охране Аланских ворот была очень велика, титул корепископ первоначально был по-видимому, титулом племенного начальника цанаров, а в дальнейшем – правителя феодального княжества Кахети. В грузинских источниках корепископ встречается в форме «корикоз», а в арабских – «корискус». (См.: Мкртумян А. Племя цанаров.., с. 86).

КОХНМНАКАЛ – букв.: «областедержатель», наместник царя, управляющий большими приграничными областями государства. Синонимы этого термина – кусакал (см.), бдешх (см.), марзпан (см.).

КУРОПАЛАТ (из греч.) – византийская придворная должность, первоначально связанная с охраной императорского дворца, позже ставшая только почетной. С 588 г. этот титул жаловался грузинским правителям, а с 635 – армянским.

КУСАКАЛ (перс.-арм.) – термин идентичен вполне армянскому кохмнакал – окраинодержец, краеначальник, наместник царя в пограничных окраинных провинциях.

МАРЗПАН (из древнеперс.) – окраиноначальник, краеначальник, отсюда марзпанутюн-краеначальство. Этот термин отсутствует в первых надписях Сасанидских царей, так же, как и в титулатуре правителей, которая имеется в надписи Кааба-и-Зардушт. Впервые термин марзпан встречается при царе Бахраме V (420-438), когда был назначен марзпан в Армению. (См.: Ачарян Гр. Этимологический словарь.., т. III, с. 282-283; Christensen A. L’Iran sous les Sassanides, с. 137). Во время Иов. Драсх. термин марзпан потерял реальное значение и употреблялся, по-видимому, как почетный титул. Так, он называет марзпаном Гургена Арцруни – брата первого васпураканского царя Гагика Арцруни.

МИНА – древневосточная и древнегреческая денежная и счетно-весовая единица. В разных странах имела разное весовое содержа-ние. Финикийская мина, например, была равна 364 г серебра.

НАХАНГ (из сирийск.) – крупная административная единица, область, провинция.

НАХАПЕТ (из иран). – букв: «родовладыка». Термин нахапет несет в себе как признаки родового порядка – определяет положение лица в патронимии, так и признаки социального порядка – означает главу азатской, то есть феодальной патронимии. (См.: Мамедова Ф. «История Албан» как источник.., с. 103).

НАХАРАР (из парф.) – первоначально (в др.-арм. переводе Библии и в отдельных случаях у армянских историков V в.) нахарар имел в армянском языке только значение «правитель», «областеначальник»; параллельно с развитием феодализма в Армении он постепенно приобретает значение «феодал», «князь», а нахарарутюн – «феодальная знать» в целом. Нахарар употреблялся также в значении нахапет (см.), тэр (см.), ишхан (см.), то есть как главы феодального рода, так и правителя области, княжества. (См.: Периханян А., Древнеармянские востаники. ВДИ. М., 1956, 2, с. 49-52; Костанян С., О термине «нахарар», ИФЖ. Ер., 1973, 3, с. 160, на арм. яз.).

ОСТАНИК (–“–, востаник) – производное от среднеперс. остан, букв.: «ворота», «порог», «царский дворец», «двор». В Армении останами назывались царские поместья, земли и города, вообще царские владения. Останик-букв.: «дворцовый царский». Останики, жившие только на царской земле, были представителями господствующего класса, получившими от царя в условное владение деревни и дастакерты (см.) на территории остана. Останики были тесно связаны с царской властью и составляли основную часть царской конницы. В V-VI вв. в результате процесса феодализации, останики являлись уже «ленными землевладельцами» (Периханян А. Древнеармянские востаники.., с. 44-45, 56-68).

ОСТИКАН (из среднеперс.) – букв.: «верный», «доверенный», «лицо, близкое к царю». В этом смысле термин и применялся в др.-арм. литературе по отношению как к должностным лицам армянам, так и к представителям персидских царей и византийских императоров. Иов. Драсх. первым стал применять это слово именно к арабским правителям Арминии. В этом последнем значении термин остикан стал употреблять Чамчян М., позаимствовав идею у Иов. Драсх. И уже после него арменоведы, как отечественные так и европейские, стали применять термин остикан исключительно в отношении арабских правителей Арминии (Тер-Гевондян А. Замечания о слове «востикан», с. 247).

ПАТИВ (из среднеперс.) – букв.: «честь», «почет», «почетное место», «княжеский венец», «трон». Имеются в виду особые дары и украшения, которые армянские цари жаловали представителям феодальной и служилой знати. Пативом называлась и верховная царская и княжеская власть. (См.: Адонц Н. Армения Юстиниана, с. 273; Манандян. Я. Труды, т. IV, с. 252-253).

ПАТРИКИЙ (из греч.) – почетный византийский титул, который византийские императоры стали давать ишхану (см.) Армении после 591 г.

РАМИК, (из среднеперс.) – букв.: «чернь», «толпа». В широком смысле под этим термином разумелось вообще неблагородное, податное сословие – как городские ремесленники, городской плебс, так и сельчане-шинаканы (см.). (См.: Манандян Я. Труды, т. IV, с. 302-303).

САК (из среднеперс.) – букв.: «подать», «налог». Термин сак в значении налога встречается преимущественно в армянских исторических источниках арабского и Багратидского периодов и, в особенности, в Истории Иов. Драсх., где он часто применяется в значении налога, размеры которого определены заранее. В этом смысле он аналогичен «уроку» судебника «Русская Правда». Кроме того, сак имел и значение особого налога – подушной подати, как можно заключить на основании некоторых указаний Иов. Драсх. (Манандян Я. Царские налоги в Армении марзпанского периода. Труды, т. IV, с. 92-96).

СИГЕЛ (из лат.) – «печать», «указ, «приказ».

СПАРАПЕТ (из древнеперс.) – верховный главнокомандующий. Должность эта была наследственной в роде Мамиконянов не только при царях Аршакуни, но и в марзпанский период. Как главнокомандующие всеми военными силами страны Мамиконяны пользовались особым авторитетом и имели большой политический вес. Со второй половины VIII в. должность спарапета стала наследственной в роде Багратуни. (См.: Манандян Я. Труды, т. IV, с. 244-245; Тер-Гевондян А. Армения и арабский халифат, с. 174).

СПАСАЛАР (из среднеперс.) – главнокомандующий; термин спасалар равнозначен спарапету (см.).

СПАХПЕТ (из пехл.) – см. спарапет.

ТАЧИК (из среднеперс.) – с древнейших времен так называли арабов, живших на территории, ограниченной Сирией и р. Евфратом. После того, как арабы приняли ислам, термин тачик стал означать и мусульманина. Таким образом, при Иов. Драсх под тачиком разумели араба-мусульманина. Позднее, после завоевания в XI в. Малой Азии тюрками-сельджуками, термин тачик стал употребляться и в применении к принявшим мусульманство сельджукам, а позднее – туркам-османам. (См.: Ачарян Гр. Этимологический словарь, т. IV, с. 365-366).

ТЭР (арм.) – букв.: «владыка», «господин», «старший в нахарарском роде», «глава рода», «глава страны». Термин восходит к родовому периоду истории Армении. В феодальной Армении в каждом нахарарстве старейший член рода, в руках которого находилась политическая власть, назывался тэром. (См.: Манандян Я. Труды, т. IV, с. 223-225).

ХАЗАРАПЕТ (–“–, азарапет; среднеперс.) – букв.: «начальник тысячи», «тысяцкий». Так называлось высшее должностное лицо по ведомству государственных налогов. Обязанностью хазарапета была забота о строительных работах в стране, развитии сельского хозяйства, мелиорации как источниках государственных доходов. Должность хазарапета (это ведомство было учреждено при Ахеменидах) в Армении сохранялась не только при царях Аршакуни, но и в марзпанский период, а также при царях Багратуни. (См.: Манандян Я. Труды, т. IV, с. 241-244; Периханян А. Древнеармянские востаники, с. 54).

ШИНАКАН (из среднеперс.) – букв.: «житель поселения», «сельчанин», «крестьянин». Шинаканы были главным податным сословием страны и в качестве таковых являлись и рамиками (см.). Уплата податей была главной обязанностью шинаканов. Основная масса шинаканов в IX-X вв. была лично свободна, но находилась в поземельной зависимости от феодалов. (См.: Манандян. Я. Замечания о положении шинаканов в древней Армении в марзпанский период. Труды, т. IV; История Армении, т. III, с. 249-250).

 
Forum » ARMENIA » ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՊԱՏՄՈՒՏՅՈՒՆ. Hayastani patmutyun » ИСТОРИЯ АРМЕНИИ (Ованес Драсханакертци)
  • Страница 10 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 8
  • 9
  • 10
Поиск:

ПРОЙДИТЕ РЕГИСТРАЦИЮ ЧТОБА НЕ ВИДЕТЬ РЕКЛАМУСайт создан в системе uCoz