ГРАНТ КАРАХАНЯН
|
|
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.35.35 | Сообщение # 21 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| "Венецианские комедианты" "Желтый веер"
|
|
| |
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.37.58 | Сообщение # 22 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| ГРАНТ КАРАХАНЯН
В МАСТЕРСКОЙ ГРАНТА КАРАХАНЯНА
"В красной студии".
"В мастерской".
|
|
| |
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.38.47 | Сообщение # 23 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| "В студии". "Обнаженная"
|
|
| |
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.39.13 | Сообщение # 24 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| "Обнаженная на белом". "Игра".
|
|
| |
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.39.35 | Сообщение # 25 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| “Муза в мастерской”. “Японка в мастерской”.
|
|
| |
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.39.55 | Сообщение # 26 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| “Натурщица в студии”. “Обнаженная и зеркало”.
|
|
| |
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.40.23 | Сообщение # 27 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| “У зеркала”. “Ню”
|
|
| |
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.41.42 | Сообщение # 28 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| ГРАНТ КАРАХАНЯН. МАРИНА ДИЛАНЯН О ГРАНТЕ.
МАРИНА ДИЛАНЯН О ГРАНТЕ.
Письмо моему первому учителю и другу, художнику Гранту Караханяну.
Ты рассказывал, как в Париже ты убегал в маленький японский магазин. После шумных, эклектичных улиц, после угнетающего тебя современного искусства XX в. тебе было так упоительно - спокойно среди изысканных гравюр японских мастеров, среди вееров, шкатулок и ширм, выполненных людьми, для которых красота - основа жизни, эстетика, ставшая религией, А в Лувре? Поиск новых форм в искусстве XX в. часто вызывал в тебе раздражение и желание опять убежать к тем, в ком величие духа, мощное мастерство - к Тициану, Веласкесу, Рембрандту. Художник сам выбирает эстетику, в которой живет, эта эстетика и становится его временем. В нашем городе твоим убежищем была мастерская. Смотрю на твои пейзажи - в молочно-туманной дымке тихая невыдуманная земля. Серебристо-зеленая гора с очертаниями города. Вибрирующая поверхность холста. Цикл испанских танцовщиц - пластическое выражение твоей музыкальности. Твоя избирательность - в женских образах: они полны мягкости, живописности, красоты без какой-либо тени гротеска. Тело - как музыкальный инструмент, который звучит только в руках мастера. Так любит только художник. Так ты и жил. Говорят, что лишь то творение человека совершенно, которое создается при участии Всего человека плюс "помощь сверху". Я абсолютно убеждена, что ты писал картины горящим сердцем, твой слух не выносил фальши, ты не был многословен, ты весь без остатка был в работе.
Мне хочется привести сонет Шекспира, который так тебе нравился.
Увы, мой стих не блещет новизной, Разнообразием перемен нежданных. Не поискать ли мне страны иной, Приемов новых, сочетаний странных?
Я повторяю прежнее опять, В одежде старой появляюсь снова, Кажется по имени назвать Меня в стихах любое может слово Все это оттого, что вновь и вновь Решаю я одну свою задачу:
Я о тебе пишу, моя любовь, И то же сердце, те же силы трачу. Все то же солнце ходит надо мной, Но и оно не блещет новизной.
Марина Диланян (художница)
|
|
| |
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.43.16 | Сообщение # 29 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| ГРАНТ КАРАХАНЯН
ГРИГОР КАРАХАНЯН (ОТЕЦ) О ГРАНТЕ.
Грант Караханян. "Автопортрет с маской"
Сегодня мне очень трудно говорить о моем сыне, который прожил короткую, но плодотворную жизнь.
Многогранен был Грант. Он был одинаково одарен и в музыке, однако выбрал "мир красок". Окончил Ереванский Художественно-театральный институт. К концу обучения Грант познакомился с талантливым живописцем Ал. Парсамяном, которого до конца своих дней считал своим учителем и наставником. Восхищался искусством Эд. Арцрупяна и был его хорошим другом.
Владея искусством фрески, Грант принял активное участие в реставрации настенной живописи Кафедрального Собора в Эчмиадзине к 1700-летию становления христианства в Армении.
Благодаря артистизму и владению разными диалектами он был прекрасным рассказчиком, все дружеские встречи перерастали в "театр одного актера". Его магнетизм притягивал всех друзей, родственников и окружающих, которые знали - встреча с ним обогащает внутренний мир, наполняет радостью и творческим огнем.
Он был благороден.
Фотография. Грант Караханян с женой.
Смыслом жизни жены, его верной подруги Жанны, было создать условия для беспрепятственного творческого роста.
Сын мой родной, мне с твоей матерью не было суждено присутствовать на твоей персональной выставке.
Ты жил полнокровной жизнью и душой, неприемля нескромность и амбициозность.
Грант Караханян. "Портрет Жанны".
|
|
| |
НАТАЛИ | Дата: Пятница, 2011-10-14, 23.44.48 | Сообщение # 30 |
Генералиссимус
Группа: Глобал модератор
Сообщений: 5369
Статус: Offline
| "Espana Cani" и коррида
Грант Караханян. "Коррида"
Коррида — наиболее распространённая форма боя быков, традиционное испанское зрелище, практикующееся также и в некоторых других странах в частности, в Южной Америке. Само слово corrida образовано от глагола correr, главное значение которого «бежать». У этого глагола есть и иные значения, в частности, correr una suerte — претерпеть какую-либо судьбу. Поэтому очень приблизительно смысл словосочетания corrida de toros можно перевести как «бег быков». Испанцы в обиходе называют корриду просто toros, то есть «быки»
Название пасодобля "Espana Cani" произносится как "Эспанья Каньи", а переводится с испанского языка на русский как "Испанский цыган".
Мелодия была написана в 1925 году, и первоначально называлась "El patronista Cani" - в буквальном переводе "Покровитель цыган", а по смыслу это даже скорее переводится как "Цыганский барон". Паскуаль Маркина Нарро (Pascual Marquina Narro) посвятил эту музыку своему другу и поклоннику, цыганскому барону Хосе Лопесу де ла Оса (Jose Lopez de la Osa), жившему в испанском городе Альманса (Almansa). Что интересно, Паскуаль Маркина Нарро написал пасодобль "Espana Cani" (первоначально называвшийся "El patronista Cani"), находясь в дороге - пока он ехал на поезде из Альмансы в Мадрид. Как вспоминал сам композитор, вдохновение пришло к нему, когда он вслушивался в стук колёс, и тогда он прямо в вагоне набросал ноты.
В 1934 году пасодобль "Espana Cani", написанный Паскуалем Маркина Нарро, наконец-таки добрался до СССР, у нас он был записан оркестром под управлением Фердинанда Фердинандовича Криша.
Если говорить о чисто музыкальных особенностях, пасодобль "Espana Cani" условно состоит из трёх частей, плавно переходящих одна в другую - первая часть маршевая, коррида начинается и тореадоры проходят перед зрителями по арене, вторая часть - это битва быка с тореадором, и третья часть - ликование по случаю победы над быком. Пасодобль "Espana Cani" ("Испанский цыган") - это мелодия, без которой невозможно представить традиционную испанскую музыку.
Грант Караханян. "Схватка".
|
|
| |
|